Декабрь. Матиас Кастрен. Подвиг лингвиста

210 лет назад, 2 декабря 1813 года, родился выдающийся ученый-лингвист Матиас Кастрен, один из основоположников финноугроведения и сравнительного языкознания. В середине XIX века он побывал в Печорском крае, где собирал материал для своей книги «Первоначальные сведения о грамматике зырянского языка».

Матиас Александр Кастрен родился в многодетной семье священнослужителя Кристиана Кастрена в небольшом городке-коммуне Тервола на севере Великого княжества Финляндского, входившего в состав Российской империи. Так что он, по происхождению финский швед, был российским подданным, на русский манер его величали Матвеем Александровичем. Это обстоятельство позволяет нам называть Кастрена «российским филологом финского происхождения», а финские авторы не без основания относят его к выдающимся деятелям Финляндии ХIX века.

Поначалу Матиас, окончив школу в Оулу и поступив в университет Гельсингфорса (ныне Хельсинки), намеревался идти по стопам отца – стать священником. Но изучение философии и восточных языков в университете склонили его интересы в сторону науки. В 1836 году Кастрен получил степень кандидата философии, три года спустя стал доцентом финского и древних северных языков. Постепенно его увлекло изучение языков народов Русского Севера. В начале 1840-х годов он совершил путешествие по Карелии, а затем и по северу Архангельской губернии, где начал изучать самоедский (ненецкий) язык. В районе Печоры, Усы, Ижмы
Кастрен пробыл с марта по сентябрь 1943 года. Помимо самоедского, он изучал коми язык и собирал этнографический материал о населении края.

Известный промышленник Василий Латкин, встретивший молодого ученого в селе Колва, записал в своем дневнике: «Кастрену двадцать восемь лет. Он имел хорошее место в Гельсингфорсе и оставил его, увлекшись любознательною страстью к филологии языков финских. В его комнате было два-три стула, в одном углу небольшая печь, в другом, под постелей, полог, необходимая принадлежность здешних спален для защиты от комаров; по стенам комнаты географические карты». Об этом пристанище в Колве сам Кастрен писал так: «Меня мучила там жара и сырость, не давали покоя комары, паразиты и целая куча крикливых детей. Хотя я привык работать при всяких условиях, но здесь мне трудно было собраться с мыслями, и я уходил в погреб под моей избой. Здесь под землею я писал свою зырянскую грамматику, но занятиям моим мешали крысы и мыши. Мой самоедский переводчик питал ужас к моей преисподней и неохотно спускался в ее недра».

Обширный лингвистический материал, собранный Кастреном в Печорском крае, лег в основу его книги «Первоначальные сведения о грамматике зырянского языка», удостоенной Демидовской премии Российской академии наук. На этом материале ученый написал и докторскую диссертацию, которую защитил в 1844 году.

Экспедиция в Печорский край была, между тем, лишь частью огромной работы Кастрена по изучению языков уральских и сибирских народов России. «По своим интересам он был по преимуществу финноугровед, но пути его работы направились так, что ему пришлось посвятить силы и другим народностям: самоедам, енисейцам, туркам, тунгусам», – отмечал известный филолог Д.В. Бубрих. Собирая материал для своих исследований, Матиас Кастрен в течение почти четырех лет объездил многие сибирские регионы: на севере вплоть до Туруханска и Дудинки, а на востоке – до Китая. При этом он собирал не только лингвистический материал, но и предметы традиционного обихода сибирских народов для Этнографического музея Российской академии наук.

Во всех отношениях трудное путешествие подорвало здоровье Кастрена, он заболел туберкулезом. Несмотря на обострения болезни, продолжал работать. В Гельсингфорс Кастрен вернулся в феврале 1849 года в крайне ослабленном состоянии. В 1851 году он был назначен первым профессором финского языка в университете Гельсингфорса. Однако уже 7 мая 1852 года скончался от прогрессировавшей болезни.

Матиас Кастрен оставил огромное научное наследие. Оно составило 12 томов, изданных после его смерти Российской академией наук на немецком языке. Сюда вошли, помимо уже упоминавшихся работ по коми языку, грамматики и словари почти двух десятков языков, среди которых самодийские, марийский, хантыйский, хакасский, эвенкийский, бурятский, тофский, кетский… Вклад Кастрена в финноугроведение и сравнительное языкознание, одним из основоположников которых он являлся, высоко ценился многими поколениями лингвистов во всем мире. То, что он успел сделать за свою короткую жизнь, называют научным подвигом.

В 1990 году в Хельсинки было основано Общество М.А. Кастрена. Благодаря этой организации было осуществлено множество международных программ поддержки и развития языков и культуры финно-угорских народов. На средства Общества М.А. Кастрена реализовывались и многие проекты учреждений культуры, образования, науки и СМИ в Республике Коми.

«Деятельность Кастрена была переломной точкой в истории финно-угорского языкознания не только в России, но и вообще в Европе. До Кастрена финно-угорского языкознания как научной дисциплины, в сущности, не было».
(Тапани Салминен, доцент финноугроведения и этнолингвистики, Хельсинкский университет)

Евгений ВЛАДИМИРОВ